lunes, enero 01, 2007

Recuperación del Blog.

Este blog empieza su proceso de limpieza, pronto empezará otra vez a tener vida.

domingo, septiembre 17, 2006

Menuda mezcla...

Madre maría, inundando nuestros pulmones de humo risuenio...**

Hasta aquí todo bien. Pero todo empieza a fluir cuando por los pequenios altavoces empieza a sonar música de Zimmerman, Sciarrino...**

De repente la atmósfera cambia, uno se siente como en una pequenia nuve de la que es incapaz de bajar. O mejor dicho, quizás es que no se quiera bajar...**

Como colofón del momento, empiezan a surgir pompas de jabón mantenidas por el aire de la sala. Sin lugar a dudas, este es el clímax que estábamos buscando...**de repente Frank Zappa, aparece en escena y por un momento te lanza más allá de la realidad...**lejos, muy lejos.


sábado, septiembre 16, 2006

Le Tic-Tac-Chock





Simplemente genial!

jueves, septiembre 14, 2006

Grrrrrrrrrrrr...

Yo que pensaba que la diversidad fomentaba la buena educación... y esto es verdad en parte.
 
Hay de todo en todos los sitios, por lo tanto capullos y capullas hay también. Llamadme mal hablado si quereis, pero no por eso soy peor persona que muchos.

martes, septiembre 12, 2006

Poco a poco...

La gota de sudor que cae sobre mi mejilla... no es otra que la muestra del esfuerzo que estoy desarrollando. Si sólo fuese por el hecho de que algunas sensaciones se producen por alguna substancia psicotrópica, con tan sólo inspirar el humo de la verde madre maría, conseguiría muchas cosas.
 
Pero no es así... ni mucho menos...
 
Ya se lo decía a la propietaria del Hostal Existencia, por el momento sólo miro y miro, absorbo todo aquello que me rodea, pero sin poder ordenar todavía nada...
 
 
Poco a poco esto se asentará, y por lo tanto será genial!

viernes, septiembre 08, 2006

Nuevas palabras...

Leyendo algún que otro blog y paseando por la ciudad, se me han ocurrido un par de palabras...
 
Estas son:
 
Morningsones, persona que de buena manana pasea, bien a pié o en bici, al son de la misma.
 
 
Bicivistas, aquellos que con su mirada, y circulando en bici, abarcan todo lo que esta misma les permite, haciendo ademán de interés. Claro está, esta es lo que los diferencia del resto.

martes, agosto 15, 2006

Concierto.


The sound of the keys.


Fugaz, difícil e importante...

miércoles, agosto 09, 2006

Autopsicografía

El poeta es un fingidor.

Finge tan completamente

que finge que es dolor

el dolor que realmente siente.

Y, en el dolor que han leído,

a leer sus lectores vienen,

no los dos que el ha tenido,

sino solo el que no tienen.

Y así en la vida se mete,

distrayendo la razón,

y gira, el tren de juguete

que se llama corazón



(Fernando Pessoa)

Me sobra corazón.

Hoy estoy sin saber yo no sé como,
hoy estoy para penas solamente
hoy no tengo mistad,
hoy sólo tengo ansias
de arrancarme de cuajo el corazón
y ponerlo debajo de un zapato.


Hoy reverdece aquella espina seca,
hoy es día de llantos de mi reino,
hoy es descarga en mi pecho el desaliento
plomo desalentado.

No puedo con mi estrella.

Yo nací en mala luna.
Tengo la pena de una sola pena
que vale más me contemplo más me fijo:
cortar este dolor ¿con qué tijeras?

Ayer, mañana, hoy
padeciendo por todo
mi corazón, pecera melancólica,
penal de ruiseñores moribundos.

Me sobra corazón.
No sé por qué, no sé por qué ni como
me perdono la vida cada día.

sábado, julio 29, 2006

Glazunov vs. Rachmaninoff.

Alexander Glazunov supo hacer una verdadera síntesis entre el nacionalismo ruso y la música occidental. Discípulo de Rimsky-Korsakov, no son pocas las influencias recibidas de autores como este y Tchaikovsky, adalid del romanticismo en Rusia. Glazunov permanece un tanto eclipsado en la historia de la música por otros compositores rusos, y sin razón aparente de que esto tenga un por que. La Rusia de la época, en cuanto a música se refiere, fluía entre el occidentalismo, y la creación de una música con verdadera identidad propia. Personalidades como Taneyev tenían su propio credo musical respecto al asunto:

Las formas de la música occidental europea (sonatas, sinfonías, etc.) han surgido gradualmente. Se derivaron de la fuga que evolucionó desde las formas contrapuntísticas de la música popular eclesiástica. Ninguna forma se desarrolla por accidente; todas derivan necesariamente de otras que le han precedido. Puede afirmarse, por lo tanto, que en las canciones populares y en los temas litúrgicos se apoyan las bases de toda la música europea. Durante varios siglos el pueblo ha trabajado incesantemente sobre unos y otras, y el resultado de esa labor son las formas que hoy hallamos en la música occidental europea. Por lo tanto, los motivos populares encierran in potentia toda la música europea de hoy. Sólo se necesitó la acción de la inteligencia humana para convertirlos en ricas formas musicales.

Cuando los compositores rusos estudian la música occidental de Europa, se encuentran ante formas musicales completas y listas para utilizarlas. Y una de dos: se deciden a componer en estilo europeo, o bien adaptan la canción rusa al marco de las reformas occidentales, olvidando que la canción popular rusa está al margen de la música europea, a la que es ajena por completo. La forma de toda composición está íntimamente relacionada con el material de que se compone…

Al músico ruso que actúa de este modo podría comparársele con un arquitecto que después de ver una casa rústica, construida con troncos de árbol, pretendiese levantar una similar realizada en piedra, colocando dos dovelas en forma tal que pudiesen aparentar las mismas curvas características. Está claro que muy pronto el arquitecto comprendería la inutilidad de tan vano intento.

Los músicos rusos hacen esto instintivamente… No podría ser de otro modo. Las formas europeas nos son extrañas, pero carecemos de una forma propia. No tenemos música nacional. Tchaikovsky (el mejor ruso hasta la fecha) ha escrito un tratado de armonía, pero ¿de qué armonía se trata en ese libro? ¡La europea! Carecemos de un sistema armónico propio. El deber urgente de todo compositor ruso es promover la creación de nuestra música nacional. La historia del occidente europeo nos enseña cómo puede resolverse ese problema. ¿Qué debe hacerse para lograrlo? El mismo esfuerzo mental que fuera aplicado a la evolución de los cantos populares de las varias nacionalidades europeas debe repetirse en el caso de la canción rusa; sólo entonces tendremos una música nacional.

Supongamos por un momento que hemos aprendido todo cuanto puede aprenderse de los viejos contrapuntistas y que acometemos esa difícil pero tan gloriosa tarea. ¿Quién puede saberlo? Quizá legaríamos a la siguiente generación nuevas formas, nueva música. Tal vez en unos cuantos años, acaso a los comienzos del siglo próximo aparezcan las formas rusas. En modo alguno nos preocupa cuando aparecerán; lo que importa es que deben aparecer…

Glazunov fue un compositor que unió las dos vertientes, casi al estilo Tchaikovskiano. Era un músico que despreciaba incluso las partituras de un Rachmaninoff.

Cabe recordar que Glazunov dirigió la orquesta en el estreno de la primera sinfonía de Rachmaninoff, el 15 de Marzo de 1897. Su desastroso resultado fue algo que marcó la vida de Rachmaninoff, incluso hace pensar que fue victima de un boicot por parte de Glazunov, ya que fue un hecho inexplicable para Rachmaninoff.

Se ha llegado a decir incluso que si Glazunov era gustoso de beber, y que todo fue causa del estado en que se encontraba el director, ya que su actuación fue deplorable.

Esta primera sinfonía fue un verdadero fracaso, el público no se conmovió lo más mínimo y todo fueron palabras nocivas contra Rachmaninoff y su obra. Siempre se ha hablado de este acontecimiento como el desencadenante de la depresión en que Rachmaninoff se sumió durante un periodo de seis años, pero esta anécdota solo fue uno de tantos y no el más importante de los que lo llevó al hundimiento.

Tiempo después del desastre, Glazunov y Rachmaninoff volvieron a encontrarse en París, y Rachmaninoff por aquel entonces que estrenaba su Cuarto Concierto para piano y orquesta, le obsequió con la partitura a su colega, pero este la dejó olvidada en un taxi y nunca pareció lamentarlo.

Glazunov, casi un enemigo de la música de Rachmaninoff, poseía en su música más características de este, de las que él mismo pudo imaginar. Al igual que Rachmaninoff, sus estilos son enmarcados dentro de la corriente cinematográfica, o la que ellos mismos establecieron con sus pautas.

Si escuchamos alguna obra de Glazunov como la Suite From The Middle Ages, perfectamente se pueden observar estas características que compartían. El tratamiento del Dies Irae, tema al que Rachmaninoff dio un papel importante en muchas de sus obras, aunque este siempre se le asocia con el carácter sombrío y triste de Rachmaninoff, solo representaba el recordatorio de una especie de suerte de "memento mori", algo que Rachmaninoff tenía en mente a todas horas, la llegada de la hora final.


Enlace a la obra:

Suite From The Middle Ages

sábado, julio 22, 2006

Que lees...¿?





El violín de Rothschild. A. Chéjov.







martes, julio 11, 2006

Adivina...

¿Que músico relacionarias más cercanamente a este cuadro?



lunes, junio 26, 2006

Les Niais de Sologne

Los necios de Sologne, pieza que se encuentra dentro de la Suite en re que Rameau compuso para clave. Sin lugar a duda es una de mis preferidas, más bien diría mi preferida, supongo que por su carácter rítmico y pegadizo.

Esta pieza formada por un aire popular en forma de rondó, sería orquestada por el mismo Rameau en su ópera Dardanus.

Pero lo que realmente me fascina de esta pieza son sus dos variaciones o como en el título de la partitura describe, Double, primero y segundo. Es evidente el virtuosismo y la dificultad de esta partitura, Rameau deja patente en todas sus partituras que fue un maestro del clave y que no escatimó recursos para plasmar sus ideas en su música para este instrumento tan en boga en la época.


Muchos son los clavecinistas que hoy en día interpretan y graban las piezas de Rameau, y se me plantea la duda de cual podría catalogar como mejor. Esto es una tarea difícil, ya que cada uno de los intérpretes a parte de tener sus maneras, deben elegir el instrumento y esto ya marca muchas de las cosas que vamos a escuchar, sobretodo el color y el timbre.


Gilbert, Rannou, Hantai son varios de los que podríamos nombrar y sobretodo escuchar, pero yo me quedo con el difunto Scott Ross, es el que más me cautiva, además de tocar con sumo gusto y sin ningún tipo de desfallecimiento técnico, frescura en estado puro, Rameau en estado puro.




Les niais de Sologne, Ross.


Les niais de Sologne, 1 Double, Ross.


Les niais de Solognes, 2 Double, Ross.




Les Niais de Sologne, Gilbert, Rannou, Ross.

sábado, junio 10, 2006

Verklärte Nacht op. 4 .

Arnold Schönberg siempre tuvo alma de Romántico...























Arnold Schönberg.



Texto de Richard Fedor Leopold Dehmel
(1863 - 1920)



Verklärte Nacht op. 4 .

Zwei Menschen gehn durch kahlen, kalten Hain;
der Mond läuft mit, sie schaun hinein.

Der Mond läuft über hohe Eichen,
kein Wölkchen trübt das Himmelslicht,
in das die schwarzen Zacken reichen.
Die Stimme eines Weibes spricht:

Ich trag ein Kind, und nit von Dir,
ich geh in Sünde neben Dir.
Ich hab mich schwer an mir vergangen.
Ich glaubte nicht mehr an ein Glück
und hatte doch ein schwer Verlangen

nach Lebensinhalt, nach Mutterglück
und Pflicht; da hab ich mich erfrecht,
da ließ ich schaudernd mein Geschlecht
von einem fremden Mann umfangen,
und hab mich noch dafür gesegnet.
Nun hat das Leben sich gerächt:
nun bin ich Dir, o Dir begegnet.

Sie geht mit ungelenkem Schritt.
Sie schaut empor; der Mond läuft mit.
Ihr dunkler Blick ertrinkt in Licht.
Die Stimme eines Mannes spricht:

Das Kind, das Du empfangen hast,
sei Deiner Seele keine Last,
o sieh, wie klar das Weltall schimmert!
Es ist ein Glanz um Alles her,
Du treibst mit mir auf kaltem Meer,
doch eine eigne Wärme flimmert
von Dir in mich, von mir in Dich.
Die wird das fremde Kind verklären,
Du wirst es mir, von mir gebären;

Du hast den Glanz in mich gebracht,
Du hast mich selbst zum Kind gemacht.

Er faßt sie um die starken Hüften.
Ihr Atem küßt sich in den Lüften.
Zwei Menschen gehn durch hohe, helle Nacht.




Primero hoja del manuscrito de Verklärte Nacht.


Traducción:


Noche transfigurada (o Noche radiante).

Dos seres caminan por la deshojada y fría arboleda;
la luna los acompaña y ellos la contemplan.
La luna camina sobre las altas encinas;
ni una nubecilla enturbia la luz del cielo
hacia las que se yerguen las negras copas.
La voz de una mujer dice:

Llevo un hijo, que no es tuyo,
y voy caminando a tu lado en pecado.
He faltado gravemente contra mí misma.
Había dejado de creer en la felicidad
pero estaba ansiosa por realizarme,
culminando la dicha y el deber de una madre.
Por eso me atreví.
Por eso, estremeciéndome,
dejé abrazar mi sexo por un hombre extraño;
y por eso me he sentido bendita.
Ahora la vida se ha vengado:
te he encontrado a ti ¡oh, a ti!

Ella camina con paso torpe.
Alza la vista, la luna la acompaña.
Su oscura mirada se anega de luz.
La voz de un hombre dice:

Que el hijo que has concebido
no sea para tu alma una carga.
¡Oh, mira, cuán claro brilla el universo!
Todo alrededor es resplandor.
Flotas conmigo en un mar frío,
pero una tibia corriente va
de ti a mí, de mí a ti.
Ella transfigurará al niño extraño.
Tú darás a luz para mí, de mí.
Tú has iluminado mi interior.
Tú has hecho de mí un niño.

Él la toma por las anchas caderas.
Sus alientos se besan en el aire.
Dos seres van por la inmensa y clara noche.


Giuseppe Sinopoli; Philharmonia Orchestra, 1991.

Verklärte Nacht op. 4


jueves, junio 01, 2006

Muzio Clementi.

Todo conocemos las aportaciones de esta figura al mundo del piano.

Fue creador del pianoforte y gran estudioso de la técnica y las posibilidades del instrumento. No pocos son los trabajos en los que desarrolla su empeño pedagógico, como las series de estudios bajo título de Gradus ad Parnassum.

Clementi
compuso alrededor de unas 110 sonatas para piano y casi una de las que más éxito alcanzó es una de las más simples, como es la archiconocida op.36 nº 1.

Muzio Clementi

A día de hoy, a 174 años de su muerte, sigue siendo objeto de estudio. Muchas de sus sonatas han caído en el olvido, Vladimir Horowitz llegó a sentir un gran cariño por el trabajo de este compositor, llevando algunas partituras a la altura de un Beethoven y no creo que sea para menos. Desde mi punto de vista una sonata como la op. 24 nº 2 es digna de todo un artista.

Fruto de su actividad y afán pedagógico son sus progresivas sonatinas 0p.36. Para muchos sonatas aburridas ya que suenan en todo conservatorio funcionante, raro es el principiante en el mundo de piano que no interprete una pieza de este conjunto.

Para mi estas sonatas tienen un valor especial, a parte de su progresión en las dificultades técnicas con su consiguiente valor pedagógico, poseen un alto nivel musical en poco discurso y me resultan de una belleza elevada.

Recientemente llegó a mis manos este disco del pianista Balazs Szokolay, quien interpreta con sumo gusto, en donde se incluyen a parte de las mencionadas sonatinas op. 36, la sonatina op. 37-2 y las sonatas op. 25-2, op. 25-5, y op. 24-2.






domingo, mayo 28, 2006

Gaspard de la Nuit.

Obra pianística que nace de la tarea que realiza Maurice Ravel, para transformar en música unos versos de la obra en prosa de Aloysius Bertrand que lleva el mismo título, Gaspard de la Nuit.

Esta obra impresionista, es una de las cumbres del pianismo. Llamativa es su aparición en cualquier programa de concierto y su escucha siempre evoca ilimitadas sensaciones.

Este tríptico para piano, donde cada una de las piezas responde, por orden, a los título de Ondine, Le Gibet y Scarbo, fue compuesto en 1908, sobre unos poemas extraidos de la obra de Bertrand. El año siguiente fue estrenada por el pianista español Ricardo Viñes. Gran pianista, reconocido por toda europa por su interés en difundir la música moderna francesa y gran intérprete de la música española de la época.

La obra de Bertrand, bajo el título de Gaspard de la nuit, Fantaisies à la manière de Rembrandt et de Callot, es un compendio de poemas en prosa, compuesta en 1842, donde el autor muestra una visión fantástica y pintoresca sobre la edad media.

A los poemas que Ravel puso música són,

Ondine, una ninfa que le aparece de las aguas a un humano. Pieza llena de colores y atmósferas casi acuáticas, plasma perfectamente, al igual que en sus Juegos de Agua, todo movimiento posible de este elemento en el que la ninfa surca sin parar.

Le Gibet, un condenado a la horca que asiste a su última puesta de sol. Ravel expone aquí un continuo repetir de la nota si bemol, unas cincuenta y dos veces exáctamente, a la manera de nota pedal, como presagio de la muerte en la horca.

Scarbo, pequeño gnomo diabólico y chistoso, que tiene su aparición en sueños y es portador de funestos presagios. Es la más enérgica de las tres, llena de ritmos frenéticos y rafagas apasionadas.

« Tandis qu'Ondine démontre avant tout le potentiel mélodique de Ravel et Le gibet son potentiel harmonique, dans Scarbo, l'auteur donne avant tout la mesure de sa maîtrise rythmique. Cet éblouissant morceau pianistique est moins une œuvre à prétentions expressives qu'un compendium de la technique moderne de clavier et des possibilités du virtuose actuel. » (Jules van Ackère, Maurice Ravel, 1957).


Esta obra es una obra que gira en torno a la muerte, como elemento temático para Bertrand. Ravel la compuso cuando su padre estaba gravemente enfermo y próximo a ella.

La virtuosidad requerida para la interpretación de esta pieza es evidente, además del componente pictórico y fantasioso que en ella rebosa aumenta, más si cabe, su dificultad.


Los poemas,


Ondine

« Écoute ! — écoute ! — c'est moi, c'est Ondine qui frôle de ces gouttes d'eau les losanges sonores de ta fenêtre illuminée par les mornes rayons de la lune ; et voici, en robe de moire, la dame châtelaine qui contemple à son balcon la belle nuit étoilée et le beau lac endormi.
Chaque flot est un ondin qui nage dans le courant, chaque courant est un sentier qui serpente vers mon palais, et mon palais est bâti fluide, au fond du lac, dans le triangle du feu, de la terre et de l'air.
Écoute ! — écoute ! — mon père bat l'eau coassante d'une branche d'aulne verte, et mes sœurs caressent de leurs bras d'écume les fraîches îles d'herbes, de nénuphars et de glaïeuls, ou se moquent du saule caduc et barbu qui pêche à la ligne ! »
Sa chanson murmurée, elle me supplia de recevoir son anneau à mon doigt pour être l'époux d'une Ondine, et de visiter avec elle son palais pour être le roi des lacs.
Et comme je lui répondais que j'aimais une mortelle, boudeuse, décapitée, elle pleura quelques larmes, poussa un éclat de rire, et s'évanouit en giboulées qui ruisselèrent blanches le long de mes vitraux bleus.



Le Gibet

Ah! ce que j'entends, serait-ce la bise nocturne qui glapit, ou le pendu qui pousse un soupir sur la fourche patibulaire ?
Serait-ce quelque grillon qui chante tapi dans la mousse et le lierre stérile dont par pitié se chausse le bois ?
Serait-ce quelque mouche en chasse sonnant du cor autour de ces oreilles sourdes à la fanfare des hallalis ?
Serait-ce quelque escarbot qui cueille en son vol inégal un cheveu sanglant à son crâne chauve ?
Ou bien serait-ce quelque araignée qui brode une demi-aune de mousseline pour cravate à ce col étranglé ?
C'est la cloche qui tinte aux murs d'une ville, sous l'horizon, et la carcasse d'un pendu que rougit le soleil couchant.

Scarbo


La Chambre gothique

Oh! la terre, - murmurai-je à la nuit, est un calice embaumé dont le pistil et les étamines sont la lune et les étoiles ! »
Et, les yeux lourds de sommeil, je fermai la fenêtre qu'incrusta la croix du calvaire, noire dans la jaune auréole des vitraux.
Encore, - si ce n'était à minuit, - l'heure blasonnée de dragons et de diables! - que le gnome qui se soûle de l'huile de ma lampe !
Si ce n'était que la nourrice qui berce avec un chant monotone, dans la cuirasse de mon père, un petit enfant mort-né !
Si ce n'était que le squelette du lansquenet emprisonné dans la boiserie, et heurtant du front, du coude et du genou !
Si ce n'était que mon aïeul qui descend en pied de son cadre vermoulu, et trempe son gantelet dans l'eau bénite du bénitier !
Mais c'est Scarbo qui me mord au cou, et qui, pour cautériser ma blessure sanglante, y plonge son doigt de fer rougi à la fournaise !

Scarbo (1)

Que tu meures absous ou damné, marmottait Scarbo cette nuit à mon oreille, tu auras pour linceul une toile d'araignée, et j'ensevelirai l'araignée avec toi !
- Oh! que du moins j'aie pour linceul, lui répondais-je, les yeux rouges d'avoir tant pleuré, - une feuille du tremble dans laquelle me bercera l'haleine du lac.
- Non! - ricanait le nain railleur, - tu serais la pâture de l'escarbot qui chasse, le soir, aux moucherons aveuglés par le soleil couchant !
- Aimes-tu donc mieux, lui répliquai-je, larmoyant toujours, - aimes-tu donc mieux que je sois sucé d'une tarentule à trompe d'éléphant ?
- Eh bien, - ajouta-t-il, - console-toi, tu auras pour linceul les bandelettes tachetées d'or d'une peau de serpent, dont je t'emmailloterai comme une momie.
Et de la crypte ténébreuse de St-Bénigne, où je te coucherai debout contre la muraille, tu entendras à loisir les petits enfants pleurer dans les limbes. »

Le Fou

La lune peignait ses cheveux avec un démêloir d'ébène qui argentait d'une pluie de vers luisants les collines, les prés et les bois.
Scarbo, gnome dont les trésors foisonnent, vannait sur mon toit, au cri de la girouette, ducats et florins qui sautaient en cadence, les pièces fausses jonchant la rue.
Comme ricana le fou qui vague, chaque nuit, par la cité déserte, un oeil à la lune et l'autre - crevé !
« Foin de la lune! grommela-t-il, ramassant les jetons du diable, j'achèterai le pilori pour m'y chauffer au soleil ! »
Mais c'était toujours la lune, la lune qui se couchait, - et Scarbo monnayait sourdement dans ma cave ducats et florins à coups de balancier.
Tandis que, les deux cornes en avant, un limaçon qu'avait égaré la nuit cherchait sa route sur mes vitraux lumineux.

Scarbo (2)

Oh! que de fois je l'ai entendu et vu, Scarbo, lorsqu'à minuit la lune brille dans le ciel comme un écu d'argent sur une bannière d'azur semée d'abeilles d'or !
Que de fois j'ai entendu bourdonner son rire dans l'ombre de mon alcôve, et grincer son ongle sur la soie des courtines de mon lit !
Que de fois je l'ai vu descendre du plancher, pirouetter sur un pied et rouler par la chambre comme le fuseau tombé de la quenouille d'une sorcière.
Le croyais-je alors évanoui? le nain grandissait entre la lune et moi, comme le clocher d'une cathédrale gothique, un grelot d'or en branle à son bonnet pointu !
Mais bientôt son corps bleuissait, diaphane comme la cire d'une bougie, son visage blémissait comme la cire d'un lumignon, - et soudain il s'éteignait.


Dejaré una de las interpretaciones de esta obra que a mi más me sobrecogen, Arturo Benedetti Michelangeli al piano.



Gaspard de la Nuit, Ravel. A. B. Michelangeli.

sábado, mayo 27, 2006

Adivina...



¿A que movimiento artístico, en este caso musical, relacionarias esta pintura?










martes, mayo 23, 2006

El poeta se ha vuelto loco...


Sí, este es el gran Richter en una de sus demostraciones de bravura, si Chopin levantara la cabeza igual nos mandaba a todos a freir espárragos, pero hay que reconocer que es acojonante...


lunes, mayo 22, 2006

Necesidad curricular...


Siempre a la hora de encarar tu persona a un concierto, bien seas tú el intérprete o el oyente, hay una parte importante (según para quien) con la que te topas. El currículum.

Esto viene a ser una pequeña o grande explicación de la vida artística del artista (valga la rebuznancia, digo redundancia), a veces ingeniosa, otras sosa, otras aburrida, y otras realmente impactante; Pero, si hay algo en común en ellas, es la exageración...

¿De verdad es cierto todo lo que se dice?

Pues no...

Mi respuesta es firme sobre esto, en todo currículum artístico para programa de concierto, existe ese afán por mostrar todo aquello realizado, por mísero que sea y desde la intención de hacer crecer la imagen ("como artista que soy", piensa el que lo escribe).

Desde luego, en España por ejemplo, el que un texto como estos estén repleto de nombres extranjeros, ya de por sí, denota que el artista ha tenido interés en su educación y su formación. Pero aún sin el lector tener la más remota idea de quienes son, lee y traga asombrado.

Las técnicas de adorno sobre estos panfletos propagandísticos, son de lo más variopintas. Desde los que cuelgan sus laureles en concursos que nunca han asistido, con toda la cara del mundo, sin pararse a pensar que esas cosas rebajan la percepción como artista que el lector pueda hacerse.

Los que se vanaglorian de actividades menores, alterando su efecto, bien sea debido a criticas ilusorias o resultados y pretensiones falsas, pero claro, quien va a saber esto... (pensarán ellos).

El humilde derrota al vanidoso. Esto es una afirmación falsa, el humilde no siente la necesidad de derrotar a nadie, ni aún teniendo ese ápice de vanidad que necesita la tarea musical; siendo esta muy distinta de la del vanidoso que ralla el egocentrismo.

A veces, se pierde el equilibrio entre lo importante y lo que no lo es, y que por tanto pasa a ser solo una mera anécdota en tu vida artística. Incluso, en muchos casos se pierde el sentido de lo real y de lo irreal, haciendo honor a su validez solo mediante las palabras y alguna que otra gestualización que quita el hipo en plena actuación.

No pretendo hacer crítica sobre el carácter de los diferentes artistas, pero si pretendo criticar a los que por ellos mismos se ponen el título de artistas, y que menosprecian a los que realmente lo són y lo sienten y no lo pregonan a los cuatro vientos.

Para todos aquellos, solo decirles que no merecen llevar el título de artista.

viernes, mayo 19, 2006

"Die Zelle in Nonnenwerth" de F. Liszt.


Esta pieza, injustamente poco conocida por muchos, que lleva el título de "Die Zelle in Nonnenwerth" de F. Liszt. Pieza para piano solo, de enorme belleza y sentimiento nostálgico y reflexivo. Esta pieza fue compuesta, junto con todas sus versiones, entre los años 1841/43. Estos años, Liszt acostumbraba a pasar los veranos en la isla de Nonnenwerth con su mujer Maria d´Agoult y sus hijos Blandine, Cosima y Daniel, en la región de Bonn, en el Rin.

Cinco versiones para piano, y dos más, una para violín y piano, y otra para cello y piano. También existe otra para canto.


Basada en un poema de Felix Lichnowsky, hace entrever el feliz momento, que Liszt, pasaba por aquel entonces junto a su familia.

La más bonita de todas, la que aquí os dejo, es la cuarta versión que hizo para piano solo. Al piano, el pianista Leif ove Andsnes.





"Die Zelle in Nonnenwerth" de F. Liszt.
Leif ove Andsnes.




Felix Lichnowsky, Nonnenwerth (Ach, nun taucht die Klosterzelle)

Ach, nun taucht die Klosterzelle
einsam aus des Wassers Welle,
und ich seh' in meinen Schmerzen,
daß die Zelle fremd dem Herzen.

Nicht die Burgen, nicht die Reben
haben ihr den Reiz gegeben,
nicht die wundergleiche Lage,
nicht Roland und seine Sage,
nicht die Wiege deutscher Gauen,
die von hier ich kann erschauen;
denn des Herbstes kühle Winde
und des Winters eis'ge Rinde
pochten an. Sie mußte flieh'n,
die den Zauber hat verliehen
dieser Zelle, die umfangen
hält der Rhein mit Liebesbangen.

Soll allein den Schmerz ich tragen,
allein mit der Zelle klagen,
wird sich zu mir Hoffnung neigen,
sollen meine Lieder schweigen.
Dies, das letzte meiner Lieder
ruft dir: Komme wieder, wieder!


No he podido encontrar traducción del texto...


No se por que razón no funciona el castpost, subo la pieza aquí:


"Die Zelle in Nonnenwerth" de F. Liszt.
Leif ove Andsnes.

martes, mayo 16, 2006

"Symphony of Sorrowful songs"


Anteriormente mencioné la tercera sinfonía de Henryk Górecki, "Symphony of Sorrowful songs".


Górecki fue adalid de la vanguardia polaca. Fue discípulo de Karol Szymanowski y estudió en París donde conoció a Olivier Messiaen, Pierre Boulez y Kalheinz Stockhausen.

Sus primera obras estan llenas de sonoridades abrasivas y dentro del serialismo, utiliza el folclore de las montañas Tatra y las tradiciones religiosas de la cultura polaca.

Su tercera sinfonía, para soprano y orquesta de cuerdas (de grandes dimensiones), está ya en sus obras tardías en las que abundan las texturas modales y las melodias largas, y la construcción mediante repeticiones a gran escala.

La traducción más utilizada del título de esta pieza, es el de "Sinfonía de las lamentaciones". Está basada en la temática de los catastróficos acontecimientos en la europa de principios del siglo pasado. Concebida bajo el signo de Nuestra Señora de los Siete Dolores, imagen que ha acompañado siempre a los polacos e inspirada en los sufrimientos de la II Guerra Mundial.




Górecki, "Symphony of the sorrowful songs". Warsaw Philarmonic.



Enlace de interés. Campo de concentración de Auschwitz.

lunes, mayo 15, 2006

Vivaldi...Di due rai languir costante...


Este pequeño audio que dejo aquí, es una pieza de Vivaldi que está dentro del album que Cecilia Bartoli grabó junto
Il Giardino Armonico. Aún siendo muy criticada por su poca potencia de voz la Bartoli no deja de sorprender con todos los efectos vocales que es capaz de hacer y con el caracter de su voz, pero sobretodo con su imagen en escena, acojonante. No os perdais a Giovanni Antonini a la flauta...





Vivaldi, Di due rai languir costante. Bartoli, Il Giardino Armónico.






viernes, mayo 12, 2006

Libro del día...

Un libro distinto para el estudio y comprensión de la música. El autor realiza este trabajo desde un punto de vista tradicionalista y espiritual. Alejaos escépticos aférrimos....






Armonías del cielo y de la tierra es un vasto compendio de referencias musicales que reflexiona sobre los efectos de la música en su relación con el mito, el ocultismo y el arte. El autor, a la manera de un historiador de la cultura, cita ejemplos procedentes de épocas y tradiciones muy variadas (Grecia, la tradición cristiana, la mitología germánica o la ciencia renacentista), unidos por el hilo conductor de una reflexión lúcida y a veces irónica. Pocos textos sobre la materia reúnen tanta erudición musicológica, transcrita con un estilo que apasionará por igual a expertos y neófitos con inquietudes al respecto. Más allá del interés que despiertan ciertos pasajes relativos a la música de Grecia y Oriente, son particularmente atractivos los comentarios y análisis de algunas de las piezas clave de la historia musical de Occidente. En ellos el lector encontrará otro modo de percibir la música clásica y su relación con nuestra espiritualidad.





Rameau... Jean Phillipe..

Desde hace relativamente poco tiempo, Rameau entró en mi vida y lo hizo con fuerza, en menos de un més me hice con la mayoria de las grabaciones que existian de su catálogo de obras. En ningún momento me ha defraudado y cada vez que escuchaba algo, nuevo para mi, más crecía mi interés y mi gusto por Rameau.

Desarrolló la ópera bufa es Francia, siempre con buenos resultados. Su música está llena de alegría y jovialidad, a parte de que a kilometros es reconocible su color orquestal...



Lo que aquí podeis escuchar es una pequeña parte de la ópera de "La Plateé", en concreto "Orage", la interpretación de Les Musiciens du Louvre, casi la hacen meritoria de una caracter heavy, pero impacta...





Orage, La plateé- Rameau, Les Musiciens du Louvre.




(Com m´agradaria despertar tots el matins, pegant-me la llum del sol i una lleugera brisa amb aquesta música a tot volum)



jueves, mayo 11, 2006

Die nacht, Strauss...





Die Nacht-Strauss, Kiri te Kanawa. Sir George Solti.



Más abajo está la letra...








Música per escoltar...


M´agradaría recomanar la tercera simfonia de Gorecki, compositor Polac que va sorprendre als més innovadors (com els de l´escola de Darmstad) però, que després va sofrir una xicoteta tornada cap a darrere.




Les seues millors produccions estan asentades sobre bases minimalistes, com es el cas del que recomane, la tercera simfonia "The sorowfull songs", es una obra realment preciosa, que si s´escolta sobretot, sense ningun desig, aporta cantitat de coses bones.







(Si us es dificil de trobar, la puc pujar)

Op.11 - Schönberg.




Con la atonalidad presente, sin centros tonales en los que encontrar reposo, a uno le embarga una continua sensación de elevación...

Es curioso cuando se habla de una pieza determinada como eje entre dos movimientos, o como iniciadora de un nuevo sistema de expresión, aunque esto no sea del todo cierto y pensando que en todo existe una evolución, que se acerca y se aleja, es el caso de los Drei Klavierstücke op. 11 de Arnold Schönberg.

Schönberg como precursor de la atonalidad, concepto que elimina la funcionalidad de los acordes dentro de un sistema jerarquizado, en esta obra utiliza varios conceptos, entre los más destacados están el vocal y el matemático.

Lo más interesante de todo es la dualidad de esta pieza. Ese carácter del sufrimiento romántico, del cual Schönberg no había sido capaz de desprenderse y el atrevimiento, doloroso en muchos casos, de ser el precursor de una nueva corriente, que a día de hoy es tan incomprendida por muchos.

Yo no sé si, como Ortega y Gasset afirmaba, en las nuevas corrientes musicales que surgieron a principio del s.XX, eran más interesantes para entendidos, pero si que comparto con él, que se ha de tener un esfuerzo y unas ganas por comprender.

El expresionismo, en casi todas sus facetas, está hoy en día más que asimilado, pero en el aspecto musical todavía se le mira con recelo. Puedo compartir algunas opiniones, pero lo que es innegable es la poca atención que se le presta.

Siempre se mantiene una postura de alejamiento a lo que de primeras no entendemos.

Lo mejor de todo esto, es descubrir por uno mismo como en cada nota existe un intento de ruptura y una seguridad enormes.



Desde la primera de la tres piezas uno se sume en un nuevo mundo, las melodías y su conducción llevan a uno por un camino sin dirección que simplemente pasa. La luz está poco presente en esta pieza, sobretodo en la segunda, lo tenue y lúgubre predomina pero esto no tiene por que ser feo, lo nocturno no es feo. Y lo abrupto y duro de la tercera, un intento de romper con todo, incluso como decía Adorno, se pierde el sentido temporal.




Y por esto y muchas otras cosas, se hace muy dificil de interpretar.

miércoles, mayo 10, 2006

Bell...Vell...

¿Que us evoca aquest video?

¿Que os evoca este video?


Video suprimido





(el video te música)






martes, mayo 09, 2006

Artista

Si tuviera que ver a través de los ojos de mi retratado estaría traicionando a mi arte. El rostro es un espejo maravilloso que refleja con toda fidelidad lo más recondito del alma. La labor del artista consiste en verlo y retratarlo. De no ser así no merece la pena llamarse artista.

Khalil Gibran

Pregunta sense resposta.





¿Com sonaria la música en Valencià?







lunes, mayo 08, 2006

Ingerir notas...

El proceso de introducir las notas en nuestra mente, es algo complicado.

Consta de varias partes, donde cada una de ellas, tiene su parte importante a tener en cuenta.

Podemos pelarlas a cuchillo fino, o darles de golpes hasta que su recipiente o envoltorio las deje al descubierto.

Después procederemos a un profundo lavado, el cual nos permitirá eliminar cualquier impureza que puedan tener de estados anteriores. Si este proceso falla, podemos ser victimas de una grave infección...

Ahora viene un paso algo más complicado, tratar de unir el querer con el poder. Sin ánimo de desfallecer con muchos intentos, debemos esforzarnos al máximo hasta que la unión de los muchos sabores que nos proporcionan las notas peladas, y sin aliñar, puedan llegar a apreciarse al máximo...

Según como sea el producto resultante, nos dispondremos a seguir pelando y desmenuzando, pero esta vez podremos añadir aliño al gusto...Aunque este punto es peliagudo, el aliño es un añadido que va en función del gusto del que come, por tanto, cada uno elige comer al gusto que quiere y cada uno elige si la influencia de los demás varía su gusto, en función de la de estos.

Después de engullir, haremos un descanso reposado, donde la digestión hará su proceso. Es importante confiar en todas las elecciones previas hasta ahora, no sería bueno sufrir un corte de digestión.


Bien, el proceso de ingesta a concluido.

jueves, mayo 04, 2006

Llum...




miércoles, mayo 03, 2006

Atemporalidad pianística

El reflejo sonoro es todo aquello que cada sonido emana de su interior...






Sin el más mínimo atisbo del paso del tiempo...



Las notas de un crimen...

Doria me ha sorprendido...su sueño me ha estremecido, más bien diría una horrible pesadilla... la música de la escena, los borrachos entonando cantos irreverentes...semejante a un coro de almas en pena sin aprecio por la vida...

lunes, mayo 01, 2006

Buda...

Solo quiero estar en paz y que nadie me moleste...






Encontrar mi camino y que nada pueda perturbarlo...

jueves, abril 27, 2006

Temporalidad pianística.

Cuantas posturas, cuantos movimientos y siempre desde el mismo lugar que admiramos nuestro propio resultado...




















Cuantas horas en una habitación vacía, tan solo con la compañía del golpeo sobre las cuerdas...

















Solo deseando con el máximo anhelo, que nos recoja el abrazo de la música...


viernes, marzo 10, 2006

Rachmaninov, paz y sentimientos rusos.

Rachmaninov, músico ruso, compositor y pianista; querido por muchos y odiado por otros. Músico esencial en la historia de la música, se le acusa de vivir en apatía con su tiempo, totalmente apolítico siempre estuvo al margen de lo que en su tierra acontecía, no dirigía su opinión hacia ninguno de los bandos de la revolución, forzando esto su exilio de su tierra querida.
Consiguió el éxito dentro de todas sus facetas, como compositor, director y pianista. Tachado de conservador, su poca innovación no le situó, bajo el concepto de algunos, en el lugar que le corresponde. Un claro reflejo de el poco interés que despierta, en algunos aún hoy en día, este personaje de la historia, es la poca bibliografía existente sobre él.


Grata ha sido mi sorpresa al encontrar un antiguo libro editado en lengua española el 1955, doce años después de la muerte del compositor, Víctor I. Seroff es el autor y bajo su punto de vista narra la vida de Rachmaninov tal y como la describe Virgilio Thomson en su prologo a este libro, “una figura conmovedora, un ser capaz de fortaleza, flaquezas, timidez, valor, renunciación y tenacidad; en otras palabras, un hombre de cuerpo entero.”.


Marcado con un carácter plácido, con semejante austero, su música está repleta de una tristeza severa, claro reflejo del sentimiento ruso y de su pasión por Tchaikovsky, a quien lloraba todos los días desde el día en que este murió.

No muy amigo de dejarse fotografiar, rechazaba reiteradamente las peticiones del fotógrafo de la revista Life, Eric Schaal, para que posara ante una cámara. En diciembre de 1942, al final consintió ser fotografiado y esta es la fisonomía impresionantemente trágica que Schaal halló en su película al revelarla. Cuatro meses más tarde moría.

jueves, febrero 23, 2006

Sviatoslav Richter, el inspirado poeta de la música.


Pianista legendario del s. XX, desplegó todo su talento encima del teclado, aunque también fue pintor de alguna bella acuarela, pero nada comparado con los colores que inspiraba desde su instrumento, el piano.

Nació cerca de Zhitomir (Ucrania) el 20 de marzo de 1915. Autodidacta desde joven, tocaba pasajes operísticos, algo que seguiría haciendo en reuniones informales con amigos.
Richter fue a Moscú a estudiar con el gran pianista y pedagogo Heinrich Neuhaus. Éste lo escuchó tocar y dijo: «Aquí está el alumno que estuve esperando durante toda mi vida. En mi opinión, es un genio.»
Años después, Neuhaus escribiría: “No he conocido a nadie que supiera aprovechar tanto sus cualidades.”

Conocida es la anécdota de que fue capaz de aprenderse la séptima sonata de Prokofiev en tan solo cuatro días, después que este quedara fascinado de la interpretación de Richter de su sexta sonata para piano. Era capaz de aprender de memoria cualquier partitura con solo mirarla.

Shostakovich escribió sobre Richter, “Richter es un fenómeno extraordinario. La grandeza de su talento arrebata y hace tambalear. Todo el arte musical le es accesible.”, a propósito de su primer triunfo en una competición, en la que Emil Gilels también participaba, y Shostakovich era presidente del jurado.

Unido sentimentalmente a la soprano rusa Nina Dorliak, la que ayudaría a Richter a mantener su naturaleza impulsiva y a mantener su agenda al día.

Gran amante de los conciertos, pronto decidió que no debía desechar la oportunidad de tocar ante el público, cosa que le llevó a tocar en los sitios más insospechados. Prefería las salas pequeñas antes que las grandes, y siempre buscaba esa mágica unión con el público que solo la música proporciona. Además de permitir que estos fueran registrados para su posterior difusión, con el riesgo que ello implicaba.

Desempeñó la labor como jurado en el Primer Certamen Tchaikovsky que se realizó en Moscú en 1958, Richter se sintió tan impresionado por la ejecución de Van Cliburn que le asignó la puntuación de más 100 puntos (cuando el máximo era de 10) y 0 a los restantes. Cliburn ganó, pero Richter no fue más invitado a integrar un jurado.

Selectivo en sus interpretaciones, pero grato en sus aportaciones. Nunca intentó tocar obras como el tercer concierto para piano y orquesta de Rachmaninov, del que tenia la idea que ya se había interpretado tan bien, que ya no había nada que decir. Lo mismo sucedía con el “Emperador”de Beethoven. Tampoco tocaba todas las Sonatas del maestro de Bonn, ni todos los estudios de Chopin, pero gran eco tenia lo que interpretaba. Defendía las obras de temática no popular, como bien podían ser las Sonatas de Schubert, de las cuales, muchas tocaba cuando pocos pianistas lo hacían.

Las interpretaciones de Richter, tienen un hilo conductor todas entre sí, el ideal poético de su comprensión, sus interpretaciones de una misma obra nunca eran iguales, lo cual, mostraba una clara evolución en al comprensión de las mismas. Gran control de la técnica, y con la idea de la concepción del sonido a largo alcance de cada nota. En sus interpretaciones, sobretodo en las de Beethoven, Brahms, Scriabin, Prokofiev o Shostakovich, la voz del compositor estaba presente.

En este sentido, a Richter, uno de los más grandes, si no el más grande pianista del siglo XX, se le caracterizaba como un pianista hecho a la antigua.

miércoles, febrero 22, 2006

El principio.

martes, febrero 21, 2006

Strauss, Die Nacht.

Die Nacht op. 10 nº 3 (1882)
Música de Richard Strauss (1864 - 1949)
Texto de Hermann von Glim zu Rosenegg "Letzte Blätter" (1812 - 1864)


Aus dem Walde tritt die Nacht,
Aus den Bäumen schleicht sie leise,
Schaut sich um in weitem Kreise,
Nun gib acht.

Alle Lichter dieser Welt,
Alle Blumen, alle Farben
Löscht sie aus und stiehlt die Garben
Weg vom Feld.

Alles nimmt sie, was nur hold,
Nimmt das Silber weg des Stroms,
Nimmt vom Kupferdach des Doms
Weg das Gold.

Ausgeplündert steht der Strauch,
Rücke näher, Seel an Seele;
O die Nacht, mir bangt, sie stehle
Dich mir auch.





Traducción al Español.


Del bosque emerge la noche
que se desplaza sobre los árboles furtiva y dulcemente,
mirando a su alrededor en amplio círculo,
por lo que presta ahora atención.

Apaga todas las luces de este mundo,
y todas las flores,
y todos los colores,
robando las gavillas a los campos.

Ella toma para sí todo lo que es bello,
toma la plata del torrente,
toma de la cubierta de la catedral
el oro.

Despojado de sus flores se halla el arbusto,
colócate más cerca de mí, alma contra alma.
¡Oh, tengo miedo de que la noche
se te lleve también a ti!


Esta canción es para mi, una de las más bellas de Richard Strauss. La música, evocadora de la naturaleza, más concreto de la noche, su fuerza y su belleza, reclaman su sitio con todo su esplendor.

lunes, febrero 20, 2006

Lo humano del Fausto.

Fausto, un cristiano que se vuelve gentil, desviado del camino de dios, comienza una búsqueda de placeres estéticos y sensuales, en donde Margarita representa el poder irresistible de las pasiones humanas, y como en todas las obras que retratan al fausto, este desespera salvarse. La filosofía central del Fausto es la encarnación del alma humana fluctuando entre el ideal inalcanzable y la realidad insatisfactoria, el mismo pacto con el diablo expresa la imposibilidad del perfeccionamiento humano por uno mismo. El gabinete de estudio permuta por el mundo, por los espacios humanos y por el túnel del tiempo de la antigüedad a la Edad Media y viceversa, llegando finalmente al momento de su muerte todo esto gracias a su alianza con Mefistófeles (el que todo lo niega, de aquí todo su contenido nihilista; palabra que originariamente, Mephostophiles; una de las hipótesis mas aceptada de donde proviene esta palabra es la que lo hace derivar de tres palabras griegas:de la partícula negativa, el sustantivo (luz), y el adjetivo (el que ama), es decir; “el que no ama la luz“), todo junto hará que nos adentremos en un viaje onírico a través de todas las facetas humanas.

Con respecto a todas mis dudas sobre esta obra, creo haber encontrado un nexo de unión entre el principio y fin de la primera parte del Fausto, todo empieza en las oscuras ansiedades y desesperaciones nocturnas de una sala de estudio, un cuarto gótico de altas bóvedas, y en la escena de la noche de Walpurgis es la turbulencia fecunda de la tiniebla el elemento que prevalece, esto puede significar la invalidez de todos los actos bajo posesión realizados, por ella misma justificados, a mi parecer, claro esta.

"Como si endiablados por la noche de santa Walpurga estuvieseis, vagáis por las altas cumbres de este prado, sintiendo el viento que nunca podréis convertir en hermosos sonidos, ansiáis conseguir la dicha que siempre anduvo lejos de vuestro corazón apropiándoos de todo amor efímero. Solo poseéis el decoro de ser guiados por los fuegos fatuos, y como ellos, surcar las tinieblas en forma de zigzagueantes movimientos. Sentís el frío de la noche en vuestras entrañas, deseáis la luz que nunca podréis alcanzar, y que yo, con fuerza en el alma os deseo; agitaos en los bailes, recoged los frutos que os brinda la naturaleza, apagad vuestras ansias de dicha, y solo desead ser envueltos por un manto de fascinantes experiencias."

La condenación y muerte de Fausto es un claro grito a la humanidad, un sujeto en busca de la libertad e igualdad, que no espera a que le venga dada, si no que la busca:

"Sólo merece la libertad, lo mismo que la vida, quien se ve obligado a ganarlas todos lo días..."

Goethe

La conjura de los necios.

La ignorancia es algo que no se puede medir, ni marcar pautas estrictas sobre ella, és algo volatil y fugaz. Su interpretación depende en gran parte desde donde se mire y desde que punto de vista se mire. Además, esta es doble, tiene su apreciación positiva y otra negativa.